Contacte:
Apartat de correus, 114
08349 Cabrera de Mar
Tel. 672 673 760
correu@galerada.cat

    

publicacions

publicacions

traduccions

serveis editorials


Distribuïdora:
NUS DE LLIBRES





PVP: 26,00 €
ISBN: 978-84-96786-07-3
678 pàgines
Relligat: en rústica amb solapa
19,3 × 13 cm
Primera edició: desembre 2013

Les poesies i les melodies del trobador Gaucelm Faidit
Edició i traducció d’Antoni Rossell

Gaucelm Faidit és un dels pilars poètics de la retòrica de l’amor cortès (la fin’amors), i un clar exponent de la lírica trobadoresca de la darreria del segle XII. La importància de Gaucelm Faidit està, d’una banda, en la complexitat i l’elaboració de la seva obra i, de l’altra, en la popularitat que tingué en el seu temps i posteriorment.
Tot i reconèixer-li la importància, no és dels trobadors més divulgats actualment. El professor de literatura medieval de la Universitat Autònoma de Barcelona Antoni Rossell ha elaborat, d’una banda, una traducció de l’obra de Faidit que ens apropi a aquest trobador i a la ‘poètica trobadoresca’ que es valorava en els cercles poètics medievals, i, de l’altra, presenta una edició musical manuscrit per manuscrit.

Quantitat:


PVP: 16,00 €
ISBN: 978-84-96786-00-4
Primera edició: 2006

Jovenívoles
Jacint Verdaguer

Poesies amatòries de joventut

Edició crítica de Narcís Garolera

Pròleg d’Anton Carrera

Pubilles per merèixer, donzelles sense dot, hereus, cabalers, seductors, mossos, jornalers... Jacint Verdaguer sap de què parla en la trentena de romanços que componen el gruix de Jovenívoles: coneix a fons les vivències, el medi i la psicologia dels protagonistes i, fins i tot, en certs poemes s’entreveu informació sobre experiències viscudes pel seu jove autor. Aquests poemes lírics i narratius de tipus amorós, doncs, foren escrits entorn del 1865, tres anys abans de decidir-se en ferm de fer-se capellà. Romangueren ocults al públic lector fins que, vint-i-tres anys després de la mort del seu autor, l’editor barceloní Francesc Matheu els publicà en un volum.

Aquesta és la primera edició crítica que transcriu, amb tot rigor i amb ortografia normalitzada, el manuscrit autògraf original, sense males lectures ni arbitràries modificacions lingüístiques, com les que apareixen en l’edició de 1925 . Han hagut de passar més de vuitanta anys, doncs, perquè puguem disposar d'una edició com cal.

A Verdaguer, com a poeta català del xix , li tocà de treballar en la precarietat lingüística més absoluta. Amb aquestes poesies de joventut, Verdaguer representa el punt d’arrancada de la llengua literària catalana contemporània.

Crítica

El Temps (Lluís Bonada) 23/01/2007
Avui (Jordi Capdevila) 13/01/2007
El Punt (V. Gaillard) 29/12/2006
El 9 Nou (Jordi Vilarroda) 23/12/2006
Ausa 158 (Narcís Garolera) 2006

Quantitat:



El vostre cistell  


Loading